Una efeméride. Una canción. Y la historia que las conecta. Cada día. Desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre.

MAGGIE MAY
Rod Stewart

Se cierra la última edición del Beaulieau Jazz Festival (1961)

El 30 de julio de 1961 se cerraba la última edición del Festival de Jazz de Beaulieau, un certamen musical que se celebró durante seis años en los terrenos de una abadía restaurada del S.XIII de esta localidad de Inglaterra. Comenzó el verano de 1956 como un festival modesto y, aunque poco a poco fue creciendo tanto en número de artistas como de asistentes, su planteamiento quedó eclipsado por los grandes eventos musicales al aire libre que afloraron a finales de los sesenta en Estados Unidos.

Aunque no ha pasado a la historia como uno de los festivales referentes, quien sí guarda un recuerdo de aquella última convocatoria musical es Rod Stewart, ya que allí fue donde con dieciséis años perdió su virginidad con una mujer bastante más mayor que él. Según explicó él mismo en una entrevista años más tarde fue una experiencia breve y algo decepcionante, pero de aquel episodio sacó la inspiración de uno de sus temas más recordados: Maggie May.

Aunque la vivencia de aquel verano de 1961 despertó en el músico británico los primeros acordes de la canción, no fue hasta 1971 que cerró la melodía y la presentó como uno de los singles de su tercer álbum Every Picture Tells a Story. El título del tema, que no se corresponde con el nombre de la chica en cuestión, lo tomó de Maggie Mae, una canción popular de Liverpool sobre una prostituta de Lime Street que los Beatles incluyeron en el álbum Let it Be. A Stewart le gustó el juego de palabras que el apellido May plantea en inglés en referencia a la forma condicional implica y en en sus conciertos a menudo presenta la canción diciendo «This is ‘Maggie May’ – sometimes she did, sometimes she didn’t” (Esto es Maggie May, a veces lo hizo, a veces no).

En las últimas décadas, Maggie May ha sido versionado en numerosas ocasiones en diferentes estilos e idiomas. Bandas tan dispares como Blur o The Pogues  han grabado sus interpretaciones personales del tema. Pero también ha habido músicos no anglosajones que se han atrevido con la adaptación de la canción en otra lengua. En este sentido, destaca la que hizo en directo el grupo español M Clan en 2001 y que incluyó en su álbum titulado Sin Enchufe.

FOOTLOOSE Previous Post
LOSE YOURSELF Next Post